結婚相手が見つからないのは
2007年 06月 05日私には、ちょっと理解しにくいのですが、みなさんは、どう思いますか?
ある散文に、次のような文章が書かれていました。
“水太清则无鱼”太聪明的女人,往往是找不到丈夫的。
「あまりに水が澄んでいると、魚は住めない」あまりに賢い女性は、得てして、結婚相手が見つからないものだ。
私は、「汚れている女のほうが、結婚相手が見つかりやすいという意味なのか」という意味なのかと考えてしまった。
一応、こういう考え方も、あるものだということは、わかったが。
問題は、「聪明」とは、なにをさすのかだ。単なる頭のいいという意味ではないと思う。むしろ、「身持ちの堅い」「簡単に男にだまされない」という意味かな。
中国では、やはり、あまり、身持ちの堅い女は、だめなのかな。
現在は、こういう言葉が通るのだから、いろいろと世情のことをあれこれ推測してしまう。私が、古い人間なのかな。