「開発」(中)と「開発する」



   中国語の「開発」(中)と日本語の「開発する」は、使う範囲が違うようです。

   だから、日本語のような感覚で使うとちょっとおかしいということになりますね。
   私なんかも、「研究開発」なんて、中国語でも同じ言葉使えるんじゃないかと思い込んでいましたが、ニュースなどでは、そういう言い方はせず、「研制」(中)を使っているのをたびたび目にして、やっと間違っていたことに気づいた次第です。

     **辞書より**

  「開発」(中)  開拓する(荒地の開墾、鉱山、森林、水力などの資源の開発、採掘、利用に用いられる)

  「開発する」  1.(天然資源を)生活に役立つようにすること
                    2.実用化すること
                    3.知識を開き導くこと

  「研究開発する」という意味では、中国語では「研制」(中)を使います。

  「研制」(中)  1.研究し製造する、開発する
                   2.(中医)薬をすって作る
[PR]
by keika-ch32 | 2007-05-01 12:24 | 中国語全般

中国語のことや、旅日記、もろもろの感想など


by keika-ch32
プロフィールを見る
画像一覧