「反映する」(日)と「反映」(中)
2007年 04月 29日(日)これらの問題を上の部門に報告してください。
(中)請向上級單位反映一下這些問題。
この場合の「反映」(中)は、報告するという意味。
**辞書**
「反映」(中);
(1)反映する(2)報告する、伝達する。(3)(下からの)評判やうわさ類。
「反映する」(日):
(1)光が反射して像ができること(2)色などがうつりあって美しさを増すこと。(3)転じて、影響が他に及んで現れること。
私の一言:
私の頭の中では、やはり日本語の意味がまずあって、「報告」と「反映」はニュアンスの違いを感じていたので、改めて「お、これは気をつけないと」と思った。
これなども、もし例文のようになんとなく「報告」という意味が連想される文ならば、気がつくかもしれないが、そうでない場合は、日本語で「反映する」と訳してしまうだろうなと思った。
by keika-ch32
| 2007-04-29 15:57
| 中国語全般
|
Comments(0)