漢方の用語

日本語で、漢方の用語について、中国語ではなんというのか。
 ちょっとまとめてみた。

 「未病治療健康プロジェクト」(治未病健康工程)という記事から。

推行治未病的思想,即预先采取措施,防止疾病的发生与发展,包括未病先防,疾病防变,已病早治,三个层面。


未病治療の考え方を推し進めるため、病気の発生と悪化を防止する措置として、未病を予防し、病気を悪化させず、病気を早く治すという三層構造がある。

 ここでも、病気の「悪化」を「发展」という言葉で表すというのが、中国語らしい表現だ。

  以下、用語をまとめた。

 「受診者」  就诊者
 「病歴」 病史
 「健康法」 保健方案
 「漢方製剤」 中成药
 「煎じ薬」 汤药
 「食事制限」   饮食控制
 「食事指導」   饮食方
 「運動指導」   运动方
 「薬膳(料理)」   药食案(菜)


  ちなみに、「薬膳」という考えは、日本の考え方で、中国では、医食同源という考えなので、普通の家庭料理でも、「薬膳」のような要素を含んでいる。だから、特に、薬草を使うということで、药食案(菜)とした。

c0115697_14321782.jpg
 
by keika-ch32 | 2010-02-27 14:33 | 覚えたい中国語単語

中国語のことや、旅日記、もろもろの感想など


by keika-ch32
プロフィールを見る
画像一覧
更新通知を受け取る